Daniel M. Jaffe

Here Comes the Messiah!

Daniel translated Dina Rubina's satire of Russian emigre life in Israel. The original Russian novel was nominated for the Russian Booker Prize, and was a best-seller in Russia.

Readers' reactions:

"Crammed with idiosyncratic characters, jazz-like riffs on their various schemes and daydreams, and luminous descriptions of the Israeli landscape, 'Here Comes the Messiah!' is an exceptional reading experience." Miriam Rinn, Jewish Standard.

"Although likened to Babel for her penchant for mockery, to Gogol for being derisive yet charitable toward everyday people, and to Dostoevsky for certain stylistic mannerisms, Rubina is a literary original....At times Rubina's prose, which in Daniel Jaffe's fine translation resonates with Russian cadences, is as harmonious as a Tchaikovsky concerto. Other times it is as cacophonous as a scherzo by Stravinsky. But even when Rubina's writing is contemplative, it crackles with energy." Marlena Thompson, JBooks.com.

Selected Works

Daniel's newest novel follows a teenager's struggle to integrate his gay and Jewish identities. Can he be true to his desires while still being a good Jew?
In this novel-in-stories, the narrator explores different ways of adapting Jewish tradition to the modern world.
Daniel's short story collection examines many aspects of contemporary gay-Jewish life.
A year after the death of his Holocaust-surviving grandmother, Dave Miller leaves Boston for Amsterdam, the home of Anne Frank, whom his Grandma revered. Dave, feeling undeserving to confront the suffering that Grandma endured, cannot bring himself to visit Anne Frank's house. Angry at himself and the world, Dave seeks out risky erotic trysts that mix sacred ritual with profane hedonism. Then he meets Alexander, a sexually reserved Dutchman of Indonesian heritage, who has identity conflicts of his own. The relationship shakes both men's lives to their core.

Quick Links